Short stories (Translated by G. Sumeli Weinberg
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
features of short story in translated and non-translated literature: a polysystemic perspective
ترجمه متون ادبی در دنیای امروز از اهمیت ویژه ای برخوردار است. فرهنگ های مختلف با استفاده از متون ادبی ملل و فرهنگ های دیگر سعی در غنی کردن فرهنگ و ادبیات کشور خود دارند. کشور ما نیز از این قاعده مستثنی نیست. در ایران، ترجمه متون ادبی اروپائی که با دوران مشروطه ایرانی آغاز می شود موجب تغییرات اساسی در فرهنگ، شیوه زندگی و تفکر ایرانیان شده است. در این دوران نه تنها در امورات سیاسی و فکری کشور تغی...
15 صفحه اولKronelope in Ulitskaya\'s Short Stories
The features of the composition of small prose by L. Ulitskaya (on the example of the stories "Bronka", "Happy", "Poor Relatives") are analyzed. Particular attention is paid to the features of picturing time in stories, to the past which is sometimes more important for understanding the motives and characters of L. Ulitskaya’s heroes than the present and even...
متن کاملHow can stories get translated into future artefacts ?
At CID (the Centre for User Oriented IT-design at The Royal Institute of Technology in Stockholm) several series of workshops has been conducted in different kinds of projects (Westerlund 2003, 2005b). The workshops were used to create design ideas and to acquire understanding of presumptive users’ needs and desires (Lindquist 2004). The different projects have involved families, distributed wo...
متن کاملSummarizing Short Stories
We present an approach to the automatic creation of extractive summaries of literary short stories. The summaries are produced with a specific objective in mind: to help a reader decide whether she would be interested in reading the complete story. To this end, the summaries give the user relevant information about the setting of the story without revealing its plot. The system relies on assort...
متن کاملThe Position Occupied by Persian Translations of English Modern Short Stories in Persian Literary Polysystem
Literatures of various cultures interfere with one another so that each of them may become part of another’s literary polysystem. Accordingly, the researchers, in this study, attempted to recognize what position Persian literary polysystem allowed English literature in particular Persian translations of English modern short stories to occupy during 1990-2005. This study also intended to find ou...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Italian Studies in Southern Africa/Studi d’Italianistica nell’Africa Australe
سال: 2010
ISSN: 1012-2338,1012-2338
DOI: 10.4314/issa.v23i1.52123